die Anfrage bei Daniel Jouvance, einer französischen Firma, die sich rühmt, ihre Kosemtik 'im Einklang mit der Natur' zu konzipieren, verlief entäuschend, doch die Antwort die erhielt, wollte ich euch nicht vorenthalten. Ich musste schon sehr schmunzeln, vor allem über den zweiten Absatz und der firmeneigenen Interpretation des Wortes vegan und der angeblichen Nichtexistenz dessen im Französischen.
Fakt ist, die Produkte sind nicht vegan in unserem Sinne und daher kann man sie getrost von der Liste streichen.
Liebe Grüße
lioninwinter
Sehr geehrte Frau X,
Wir danken für Ihre Email und bitten um Entschuldigung, wenn wir Ihnen keine zufriedenstellende Antwort abgegeben haben.
Vorab möchten wir Ihnen mitteilen, dass der Begriff "vegan" im französischen nicht bekannt ist, man kann darunter" im Einklang mit Natur und Tiere" verstehen und auch ob in der Herstellung unserer Produkte was Tiere abliefern, angewendet wird.
In der Herstellung unserer Produkte verwenden wir Rohstoffe pflanzlicher Herkunft und auch Stoffe aus dem Meer wie z. B. Plankton oder Algen. Stoffe tierischen Ursprungs kommen so gut wie nicht mehr in die Erzeugung unserer Produkte ausser Lanolin und Derivate.
Zusammenfassend, sind unsere Pflegeprodukte nicht 100%ig vegetarischen Ursprungs.
Wegen Ihrer Anfrage zu Pflanzen-Proteine wenden wir uns an unserem Labor und werden auf Sie zurückkommen sobald wir die Antwortt haben.
Mit freundlichen Grüssen,
Marie-Jeanne, Ihre Kosmetikerin Daniel Jouvance
Nachdem ich diesen Unsinn, dass es das Wort vegan nicht im Französischen geben soll, einigermaßen verkraftet hatte, schreib ich diese Antwort zurück:
Sehr geehrte Marie Jeanne,
haben Sie vielen Dank für Ihre umfasende Antwort zu Ihren Produkten. Daher möchte ich nochmals auf den Begriff vegan zu sprechen kommen.
'nourriture sans viande, miel, oeufs, poisson et lait...' umfasst grob gesprochen die Paraphrasierung des Begriffs 'vegan' im Französischen. Daneben existieren auch in Frankreich die Begriffe vegan = végétalien et vegetarisch = végétarien.
Eine Produktliste, auf welche diese Bezeichnungen zutreffen wäre daher sehr hilfreich gewesen.
Merci beaucoup de vous être donné tout ce mal !
Je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, l'expression de mes sentiments distingués.
Blöd, wenn nicht nur die Franzosen Französisch sprechen können, gelle???
Das habe ich ihr gleich mal geschickt, damit sie sich in ihrer Muttersprache besser zurechtfinden kann...diabolisches Grinsen...
Is doch wahr, verarschen kann ich mich allein besser.
Liebe Grüße
lioninwinter
Den Tieren helfen:



